[Divers]

#3

D’un geste, elle désigne la salière.

Passe-moi le sel. Même ça, incapable de le dire. Passe-moi le sel. Les mots qui butent à la frontière des lèvres. Non. Avant ça. Coincés déjà derrière le front.

Pourrait dire s’il te plaît. Pourrait dire merci. Même plus capable d’adresser la parole.

– C’est bon ?

Grognement. Hochement de tête. Regard au fond de l’assiette. Infecte, ça non plus, incapable de le dire. Alors mentir. Alors feindre. Alors se taire.

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someone
Standard
[Divers]

Writing Tip #1

Parce que je ne suis pas qu’apprentie polyglotte, mais aussi écrivain en formation, j’inaugure aujourd’hui une nouvelle catégorie d’articles sur Du Bout des Lettres : dans la lignée des Language Learning Tips, voici désormais les Writing Tips. Je partagerai dans ces courts billets les trucs et astuces d’auteur en devenir que je découvre, teste et expérimente dans ma propre pratique d’écriture. En espérant que ces Writing Tips viennent vous titiller la plume !

Pour commencer cette série, j’avais envie de vous présenter un petit outil fabuleux, qui peut aussi bien s’utiliser seul pour trouver l’inspiration, qu’en groupe comme un jeu de société ou en atelier d’écriture comme inducteur. Il s’agit des Story Cubes.

Dans cette boîte magique sont rassemblés neuf dés donc chaque face est ornée d’un pictogramme différent. Horloge, serrure, abeille, arc-en-ciel, mouton… Les dessins sont variés et les associations d’idées infinies. Lancez les dés (les neuf si vous êtes très ambitieux, ou seulement quelques-uns pour commencer) et imaginez une histoire intégrant toutes les images apparues devant vos yeux.

Un vrai déclencheur d’imagination !

Il existe plusieurs sets de dés (notamment « Actions », évoquant principalement des verbes, et « Voyages »). À vous de les combiner selon vos envies.

Il y a même une appli !

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someone
Standard
[Divers]

Language Learning Tip #5 : Les livres audio

Un merveilleux outil pour tout apprenti polyglotte, c’est le livre audio. À vous Harry Potter en espagnol, Millenium en suédois ou Le Petit Prince en japonais !

À écouter avant d’aller se coucher, dans les transports ou pour un moment détente, chez soi avec un bon chocolat chaud-marshmallows (pas sûr que devenir polyglotte soit très bon pour la santé…).

audiobook

Mais là où le livre audio est le plus efficace, c’est lorsque vous l’accompagnez du livre papier. Vous pouvez ainsi avoir le texte sous les yeux et la prononciation dans les oreilles. À vous de moduler vos séances de travail avec ces deux outils.

> Écoutez le premier fragment audio de votre livre plusieurs fois. Prenez des notes sur ce que vous comprenez. Vous pouvez même tenter d’en faire la transcription écrite. Puis allez comparer avec la version écrite : qu’avez-vous bien compris et bien écrit ? À l’inverse, quels sont les éléments restés obscurs et pourquoi ? Est-ce un manque de vocabulaire ou un souci de compréhension orale ? Quels mots avez-vous mal orthographiés ? Cela vaudrait la peine de les regarder de près pour éviter les fautes à l’avenir.

> Vous pouvez aussi procéder dans l’autre sens. Ouvrez le livre à la première page et tentez de le lire à voix haute. Lisez l’extrait deux ou trois fois pour être un peu à l’aise, puis lancez la piste audio pour comparer votre prononciation à celle d’un natif. Vous pouvez aussi vous entraîner en répétant les phrases (il va falloir user la touche « pause ») tout en suivant le texte des yeux. Cela devrait vous aider à corriger vos erreurs : l’imitation est souvent un excellent moyen de progresser.

Conseil bonus : Si votre niveau est encore un peu faible, essayez de vous procurer un livre que vous avez déjà lu en français et dont vous connaissez assez bien l’histoire. Vous aurez des repères et la compréhension sera plus facile. Pour cela, la série Harry Potter est souvent d’une grande aide (et vu le nombre de traductions, il est assez facile de les trouver dans la langue de son choix).

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someone
Standard
[Divers]

En 2013…

En 2013, je voulais :

  • lire 42 livres dont 1/2 en anglais

J’en ai lu 68 (mais seulement 9 en anglais)

  • publier 50 articles sur Du Bout des Lettres

Je n’en ai publié que 36. (Pile poil comme en 2012)

  • retrouver les 4393 visiteurs de l’an dernier

J’en ai accueilli 8399 !

  • retourner en Suède

Je l’ai fait. À deux reprises.

  • passer plus de temps auprès des chevaux et continuer d’apprendre à leur sujet

Je suis devenue officiellement propriétaire d’un jeune cob normand, j’ai passé deux mois à faire du wwoofing auprès des chevaux, j’ai lu une trentaine de revues… Ce n’est pas encore assez à mon goût pourtant.

  • réellement progresser en suédois

Il y a encore du boulot. Il faut que je trouve un système qui me convienne. Je me suis rendu compte que les cours collectifs n’étaient pas pour moi. Mais j’ai été très heureuse de pouvoir pratiquer mon suédois à Stockholm pendant mon séjour en décembre. Je parlais avec une certaine confiance, même si je ne comprenais presque rien de ce qu’on me répondait…

  • continuer à apprendre et à passer d’agréables moments aux Matinales du traducteur, rencontrer de nouveaux (futurs) collègues

J’ai quitté Paris pour faire un master à Toulouse. Je ne suis donc pas allée aux Matinales depuis un moment, malheureusement. Mais j’ai fait de belles rencontres, même si ce n’est pas avec des traducteurs.

J’ai codirigé le numéro 8 de la revue sur les images de la science (à paraître) et réalisé ma plus longue traduction à ce jour. Mais j’ai aussi fait mes au revoir à la fin de l’année. Envie de nouveaux horizons.

  • continuer à écrire, ici et ailleurs

Cette année, j’ai participé au Labo de l’écriture, écrit un roman, rejoins l’équipe des Bouquinautes et intégré le master « Métiers de l’écriture » de Toulouse. J’ai fait mon « coming out littéraire ».

  • douter, réfléchir, pleurer, rire… apprendre aussi. Mais surtout continuer d’avancer.

Encore et toujours.

Pour 2014, je vois…

  • Des efforts pour arrêter d’acheter nettement plus de livres que je ne peux en lire. Dans l’idéal, je ne m’autoriserai à acheter un livre que si un autre a précédemment été lu.
  • Certaines habitudes à créer, notamment un rituel quotidien d’écriture.
  • 70 livres à lire (dont 15 en anglais, ne soyons pas trop gourmant).
  • Enfin ces 50 billets annuels pour Du Bout des Lettres.
  • Encore la Suède. La poursuite de l’exploration.
  • Plus de 8000 lecteurs à retrouver sur ce blog.
  • Des heures de pratique du suédois !
  • Encore des progrès équestres.
  • Un nouveau roman à écrire.

 

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someone
Standard
[Divers]

Rencontre avec Maylis de Kerangal « La voix/e des possibles »

Vendredi 17 janvier

à 14 h 30

« La voix/e des possibles »

Née en 1967, Maylis de Kerangal a grandi au Havre. Après des études d’histoire, de philosophie et d’anthropologie, elle travaille chez Gallimard en tant qu’éditrice de guides de voyage, puis en jeunesse. En 2004, elle crée les Éditions du Baron Perché. Elle participe également à la revue Inculte.

Elle publie son premier roman (Je marche sous un ciel de traîne) en 2000 aux Éditions Verticales. Suivent La vie voyageuse (2003), un recueil de nouvelles (Ni fleurs ni couronnes, 2006), puis les très remarqués Corniche Kennedy (2008), Naissance d’un pont (prix Médicis 2010) et Tangente vers l’est (2012). Son dernier roman, Réparer les vivants, vient de paraître, toujours aux Éditions Verticales.

Entrée libre et gratuite.
Rencontre proposée par Mathilde Bonazzi et animée par les étudiants du Master Métiers de l’écriture et de la création littéraire, Département de Lettres modernes.
Maison des initiatives étudiantes (MIE)
Université Toulouse II-le Mirail – 5 allées Antonio Machado – 31058 Toulouse
Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someone
Standard
[Divers]

#2

Elle a les cheveux blancs. Nue, elle se regarde dans le miroir de la salle de bains. La main d’un homme est posée sur son sein gauche. A la place du droit, une béance. Une ruine. Tout ce qu’il reste de son combat contre la maladie.

De ce corps nu, encore hâlé, encore lisse, le regard ne retient que ce creux anormal, ce manque, ce vide. Ne s’accroche qu’à cette ligne tremblotante, un peu boursoufflée, cette cicatrice tracée dans la chair.

D’un mouvement douloureux, la femme rassemble ses longs cheveux blancs, les fait glisser par-dessus son épaule. Couvre d’un voile argenté ce qu’elle ne sait plus cacher.

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someone
Standard