Un merveilleux outil pour tout apprenti polyglotte, c’est le livre audio. À vous Harry Potter en espagnol, Millenium en suédois ou Le Petit Prince en japonais !
À écouter avant d’aller se coucher, dans les transports ou pour un moment détente, chez soi avec un bon chocolat chaud-marshmallows (pas sûr que devenir polyglotte soit très bon pour la santé…).
Mais là où le livre audio est le plus efficace, c’est lorsque vous l’accompagnez du livre papier. Vous pouvez ainsi avoir le texte sous les yeux et la prononciation dans les oreilles. À vous de moduler vos séances de travail avec ces deux outils.
> Écoutez le premier fragment audio de votre livre plusieurs fois. Prenez des notes sur ce que vous comprenez. Vous pouvez même tenter d’en faire la transcription écrite. Puis allez comparer avec la version écrite : qu’avez-vous bien compris et bien écrit ? À l’inverse, quels sont les éléments restés obscurs et pourquoi ? Est-ce un manque de vocabulaire ou un souci de compréhension orale ? Quels mots avez-vous mal orthographiés ? Cela vaudrait la peine de les regarder de près pour éviter les fautes à l’avenir.
> Vous pouvez aussi procéder dans l’autre sens. Ouvrez le livre à la première page et tentez de le lire à voix haute. Lisez l’extrait deux ou trois fois pour être un peu à l’aise, puis lancez la piste audio pour comparer votre prononciation à celle d’un natif. Vous pouvez aussi vous entraîner en répétant les phrases (il va falloir user la touche « pause ») tout en suivant le texte des yeux. Cela devrait vous aider à corriger vos erreurs : l’imitation est souvent un excellent moyen de progresser.
Conseil bonus : Si votre niveau est encore un peu faible, essayez de vous procurer un livre que vous avez déjà lu en français et dont vous connaissez assez bien l’histoire. Vous aurez des repères et la compréhension sera plus facile. Pour cela, la série Harry Potter est souvent d’une grande aide (et vu le nombre de traductions, il est assez facile de les trouver dans la langue de son choix).